Textile Art of Today 2015-2017 triennial

The first exhibition, 4th edition TEXTILE ART OF TODAY held at Bratislava Castle (SNM – Historical Museum) in Bratislava
(Slovak Republic) was seen by 30,000 visitors since it opened last September.
TextileArtToday 2016-TG mail-1

Now, Tatra Gallery in Poprad and Prešov Region cordially invite you to the opening of its exhibition, with international participation
TEXTILE ART OF TODAY 2015 – 2017
on Friday, February 12th 2016 at 6 PM in the power station TG (Hviezdoslavova 12, Poprad, Slovak Republic)
The exhibition runs from February 12 until April 10, 2016

musical guest: SYMPHONIC NEWS QUARTET
curators of the exhibition Andrej Augustín, Anna Ondrušeková

The exhibition is held under the patronage of the Minister of Culture of Slovakia, Czech Republic, Poland and Hungary

Textile Art of Today Triennial 2015-2017, Tatra Gallery, Slovakia

Open: Monday Friday: 9:00 to 17:00, Sunday: 13:00-5 p.m.
Saturday – closed, Public Holidays – Closed
Contact: Tatra Gallery in Poprad, Hviezdoslavova 12
058 01 Poprad, GPS: 49.058197 20.298105

4th Textile Art of Today International Triennial 2015

pozvanka_EN-1

Piza-Tandlich detail 2 This piece may be displayed against a wall, but it may also hang from the ceiling since its back is part of the work: it is double-sided.
The Totem shows the spirit of textiles, with five masks displaying 12 handmade techniques: appliqué, couché, embroidery, quilting, beading, bobbin-lace, cording, crochet, nautical knotting, dyeing, braiding and puckering.
These traditional techniques are combined with the spirit of Indigenous creation, which is always contemporary: together, they form an important reminder of the hand manipulation of materials— and its creative process— that has accompanied mankind since times immemorial.
Perfil 1
logo TAOT

Arte: ¡al rescate! – ART: TO THE RESCUE!

Éste ha sido el “año del desconecte”, ya que varias personas decidieron mudarse a otras esferas y descontinuar su trabajo en la Galería.
Sin embargo, gracias al trabajo de voluntarios y a un gran esfuerzo de mi parte, hemos logrado diseñar y preparar arte en el rescate de materiales variados: papel, cartulinas y tela. He aquí algunas fotos.

This has been the “year of disconnection,” because various people decided to move on to other spheres and discontinue working at the Gallery.
However, thanks to volunteer work and great effort on my part, we have managed to design and prepare rescue art made out of paper, card stock, and fabric. Here are some pics.

Arte al rescate 1 Arte al rescate 2 Arte al rescate 3 Arte al rescate 4

Además del trabajo de reciclaje, estamos preparando talismanes con mensajes de empoderamiento, especialmente para víctimas de abuso.

Aside from recycling, we’re preparing talismans bearing empowering messages, especially for victims of abuse.
—Silvia

¡Recicla! – Recycle!

Este año voy a promover el reciclaje y todas las “RE”: re-usar, re-ciclar, re-dirigir, rescatar, re-diseñar… por medio de mi programa “Arte: ¡al rescate!”.
OCTAGONO#1

OCTAGONO#1 This year I’m promoting recycling and all the RE’s: reuse, recycle, repurpose, rescue, redesign… through my program, “Art: to the rescue!”

COLLARES PECHERAS – SHIRTFRONT NECKLACES

pechera 1 Máscara. Puntada colocada, crochet y abalorios. Hecha a mano. 12 X 15 cm.

Mask. Couching, crochet and beading. Handmade. 5″ X 6″.

——————–
pechera2 Collar de pechera. Quilt y crochet hechos a mano. 11 X 34 cm.

Shirtfront necklace. Hand quilting and crochet. 4.5″ X 13.5″.
——————–
Pechera3 Silvia Piza-Tandlich. Pechera con appliqué de mola, decorada. Hecha a mano.
También puede ser usada como quilt de pared.
21 X 33 cm

Silvia Piza-Tandlich. Shirtfront necklace with Mola appliqué, decorated. Handmade.
Could also be displayed as a wall quilt.
8″ X 13″
——————–
pechera4 Detalle del appliqué de mola, parte de atrás.

Detail of back side Mola appliqué.

COLABORATIVA / COLLABORATIVE IN CANADA

Fate, Destiny and Self Determination: An International Tapestry Collaborative Project
Suerte, Destino y Auto-determinación: proyecto colaborativo internacional de textiles

Croco Quilt
Silvia Piza-Tandlich. “Crocodile quilt”. Hand appliqué, embroidery, quilting, and beading.
Le Sort, Destin et l’auto-determination / Fate, Destiny and Self Determination international project. Toronto, Canada 2015.

cocodrilo At the Tárcoles River estuary (Costa Rica), in some of the filthiest waters live dozens of large, healthy-looking crocodiles, which for some reason gave me an analogy as far as my work with community: a person might come from a muddy environment, but his or her *heart-mind-hand work* trilogy is always capable of fantastic creation. Once that person is given the initial push to think creatively, there’s no turning back! Community work is an opportunity to express ourselves to others, making them understand our perception and, to a certain extent, follow our own steps forward.

Toda la acción vista desde el puente sobre el Río Tárcoles. Costa Rica All the action as seen from the bridge over River Tárcoles, Costa Rica.

Toda la acción vista desde el puente sobre el Río Tárcoles. Costa Rica
All the action as seen from the bridge over River Tárcoles, Costa Rica.

Dos sujetos posan para la foto. Two of the guys posing for the pic.

Dos sujetos posan para la foto.
Two of the guys posing for the pic.

En el estuario del Río Tárcoles (Costa Rica), en algunas de las aguas más sucias, viven docenas de cocodrilos bastante grandes y de saludable apariencia, lo cual me dio una analogía en cuanto a mi trabajo comunitario: una persona puede venir del ambiente más pantanoso, pero su trilogía *corazón-mente-trabajo manual* siempre es capaz de producir creación fantástica. Una vez que a esa persona se le dé el empujón inicial hacia el pensamiento creativo, no tendrá retorno. El trabajo comunitario es una oportunidad de expresarnos hacia otras personas, haciéndolas comprender y percibirlo y, hasta cierto punto, seguir nuestros propios pasos hacia adelante.

HOMBRERAS a CORAZONES – SHOULDER PADS to HEARTS

Hombreras Es importante re-usar y usar de nuevo, para no crear más basura.
pads Conforme pasa el tiempo y nos adentramos en el problema climático, nos damos cuenta del valor de la creación a mano: sin contaminantes ni procesos complicados.

pads 1 It’s important to re-use and use again so as to not create more trash.pads 2
As time goes by and we penetrate the climate problem, we realize the value of handmade creation, without contaminants or complicated processes.
pads 3pads 4pads 5pads 6pads 7

LibroEXPO – Leer es / Reading is “PURA VIDA!”

LibroARTE Nov 18 14
Piza-Tandlich libro infantil

PUBLICACIÓN: El auge del textil y su bella fusión mundial

El auge del textil y su bella fusión mundial
http://arte.elpais.com.uy/el-auge-del-textil-y-su-bella-fusion-mundial/?utm_source=news-elpais&utm_medium=email&utm_term=
El%20auge%20del%20textil%20y%20su%20bella%20fusión%20mundial&utm_content=
13092014&utm_campaign=Arte#.VBRVKCj_vyV

—Silvia Piza-Tandlich

expoLIBRO Museo de San Ramón

expoLIBRO exhibición de libros de artista
10707987_10152260323657461_347886864_n

Museo Regional de San Ramón
Universidad de Costa Rica – Sede Regional de Occidente
setiembre 2014
http://www.so.ucr.ac.cr/galeria-museo-regional-san-ramon
Cuenteretes 1 Cuenteretes 2 Cuenteretes 3 Cuenteretes 4 Cuenteretes 5 Cuenteretes 6
Cuenteretes y bozorola