Our Work In Detail – Nuestro trabajo en detalle

T119: t119-detail.JPG T133: t133-detail.JPG
T149: t149-detail.JPG T150: t150-detail.JPG
T175: t175-detail.JPG T177: t177-detail.JPG

In 2006 we reached our second stage in our textile path, although still depended on the fabric itself to make a statement. We used embroidery to enhance texture, color, and style, yet our design still had appliqué, piecing, basting, and quilting.
Now we enter a new stage in design as well as fabric manipulation, because we want to give our mountain area a distinctive “signature” to be known for. Without removing ourselves from quilts, we create “quilted tapestries” and “textile sculptures”.
We will now use less appliqué and piecing, and more manipulation.
Our Guapote quilt (T191) is our first example, born from watching the fish in the pond at InBio Park one afternoon.

T191: t191-detail.JPG

EN EL 2006 ALCANZAMOS UNA SEGUNDA ETAPA EN NUESTRO DESARROLLO, EN LA CUAL TODAVÍA DEPENDÍAMOS DE LA TELA EN SÍ­ PARA HACER SU DISCURSO. USAMOS BORDADO PARA REALZAR TEXTURA, COLOR Y ESTILO Y, SIN EMBARGO, DEPENDIMOS DEL APPLIQUÍ, SECCIONADO, BASTIDO Y ACOLCHADO.
AHORA ENTRAMOS EN UNA NUEVA ETAPA DE DISEÑO Y MANIPULACIÓN DE LA TELA, PUES QUEREMOS DARLE A NUESTRA ZONA MONTAÑOSA UNA “FIRMA” PROPIA. SIN ALEJARNOS DEL QUILT, CREAMOS “TAPICES ACOLCHADOS” Y “ESCULTURAS TEXTILES”. USAREMOS MENOS APPLIQUÉ Y SECCIONADO, PERO MÁS MANIPULACIÓN. NUESTRA QUILT “GUAPOTE” (T191 arriba) ES EL PRIMER EJEMPLO, NACIDO AL OBSERVAR GUAPOTES UNA TARDE EN LA LAGUNA DE InBio PARQUE.

ALOHA! A Day of Friendship and Cultural Exchange – ¡ALOHA! UN DIA DE AMISTAD

The artists and curators of “Two Tropics, One Quilt” came to visit Galería Octágono yesterday. Here are some fun images of the event.
Las artistas y los curadores de la exposición “Dos trópicos, una quilt” visitaron Galería Octágono ayer. He aquí algunas imágenes del evento.

welcome.JPGstephen-robert.JPGpic-1.JPG

img-3.jpgimg-10.jpgimg-13.jpg
It looks chaotic, but it was a lot of fun! / ¡Sí, parece caótico, pero fue muy divertido y provechoso!

img-16.jpgimg-23.jpgimg-25.jpg

at-the-rancho.JPG
img-19.jpgimg-27.jpg

¡ALOHA AKU, ALOHA MAU!

img-32.jpg
img-30.jpgimg-31.jpg

NEW PAINTED WINDOWS! / ¡VIDRIERA PINTADA!

Rich and Marco made the panels with Rich’s dad’s old mitre box. Silvia designed and painted the windows, which took her about 120 hours of back pain.
RICH Y MARCO HICIERON LOS VENTANALES CON LA VIEJA CAJA DE INGLETES DEL PADRE DE RICH. SILVIA DISEÑÓ Y PINTÓ LAS VIDRIERAS, LO CUAL LE TOMÓ UNAS 120 HORAS DE DOLOR DE ESPALDA.
back-porch.JPGsilmarcoclawdio.JPGglass-detail_1.JPGglass-detail.JPGview-back-garden.JPGmarco-y-vidriera.JPGporch-exterior.JPG

EXHIBITS 2006 – EXHIBICIONES 2006

IV International Biennial of Textile Art and Design
“Man + Woman = Creation 2006”
World Textile Art Organization
Sophia Wanamaker Gallery, North American-Costa Rican Cultural Center
Participants: Richard and Silvia Tandlich
September, 2006 1_5299.jpgdra.jpg
http://www.wta-online.org

Quilting Exhibit
Sophia Wanamaker Gallery, North American-Costa Rican Cultural Center – Guanacaste gallery opening
June, 2006

Quilting Exhibit
Sophia Wanamaker Gallery, North American-Costa Rican Cultural Center – Alajuela gallery opening
April, 2006

San José Quilt Show
“A Collective Sample of Quilts Made In Costa Rica”
Sophia Wanamaker Gallery, North American-Costa Rican Cultural Center – main gallery, March 2006

EXHIBIT 2005 – EXHIBICION 2005

IX Festival Fertile Mother Our Earth (FESTIVAL MADRE FERTIL TIERRA NUESTRA), Terra Nostra Association:
Exposition of Art In Rescue (Exposición de Arte en el Rescate)
Café Galería Luna Llena, Barreal, Heredia, Costa Rica
June, 2005