In 2006 we reached our second stage in our textile path, although still depended on the fabric itself to make a statement. We used embroidery to enhance texture, color, and style, yet our design still had appliqué, piecing, basting, and quilting.
Now we enter a new stage in design as well as fabric manipulation, because we want to give our mountain area a distinctive “signature” to be known for. Without removing ourselves from quilts, we create “quilted tapestries” and “textile sculptures”.
We will now use less appliqué and piecing, and more manipulation.
Our Guapote quilt (T191) is our first example, born from watching the fish in the pond at InBio Park one afternoon.
EN EL 2006 ALCANZAMOS UNA SEGUNDA ETAPA EN NUESTRO DESARROLLO, EN LA CUAL TODAVÍA DEPENDÍAMOS DE LA TELA EN SÍ PARA HACER SU DISCURSO. USAMOS BORDADO PARA REALZAR TEXTURA, COLOR Y ESTILO Y, SIN EMBARGO, DEPENDIMOS DEL APPLIQUÍ, SECCIONADO, BASTIDO Y ACOLCHADO.
AHORA ENTRAMOS EN UNA NUEVA ETAPA DE DISEÑO Y MANIPULACIÓN DE LA TELA, PUES QUEREMOS DARLE A NUESTRA ZONA MONTAÑOSA UNA “FIRMA” PROPIA. SIN ALEJARNOS DEL QUILT, CREAMOS “TAPICES ACOLCHADOS” Y “ESCULTURAS TEXTILES”. USAREMOS MENOS APPLIQUÉ Y SECCIONADO, PERO MÁS MANIPULACIÓN. NUESTRA QUILT “GUAPOTE” (T191 arriba) ES EL PRIMER EJEMPLO, NACIDO AL OBSERVAR GUAPOTES UNA TARDE EN LA LAGUNA DE InBio PARQUE.