MI FIRMA ES IMPORTANTE – MY SIGNATURE IS IMPORTANT

Estuve hablando con una gran artista acerca de la importancia de la firma en todo nuestro trabajo.
¿De veras? “¿Crees que en textil también [sea importante]?”
Recuerdo cuando mi hija Rebecca era estudiante, las veces que le recomendé que firmara su trabajo, hasta el día en que algún compañero de clase le robó un cuadro…
Sin embargo, las importantes razones de seguridad dentro de nuestro mundo tan grande y revuelto, no son las únicas razones para considerar la firma. El proceso de firmar se inició durante el Renacimiento, cuando la producción artística cambió desde los sistemas de producción cooperativa, a una celebración de la creatividad individual. La firma es la manera perfecta de diferenciar nuestro talento, del talento de colegas ‘de menor importancia’.


I was talking to a great artist about the importance of the signature in all of our work.
Really? “Do you think in textile it’s also important?”
I remember when my daughter, Rebecca, was a student, the times I recommended that she sign her work, until the day some classmate stole a painting…
However, important security reasons within our large and troubled world are not the only reasons to consider signing. The signing process began during the Renaissance, when artistic production shifted from cooperative production systems to a celebration of individual creativity. The firm is the perfect way to differentiate our talent from the talent of ‘lesser important’ colleagues.

La firma es parte del proceso artístico y, en mi opinión, es el sello que indica que la obra está terminada y es parte de mi labor. Yo firmo en el mismo medio en que trabajo: si es pintura, la firma también es en pintura. Si es en bordado, mi firma siempre va bordada. ¿Por qué no?
A veces, la sorpresa de la gente es divertida: ¿Cómo haces para que tu firma queda tan perfecta en bordado? Y bueno…he bordado mi firma cientos de veces.
El color de la firma también es importante, de acuerdo a cada obra.

The signature is part of the artistic process and, in my opinion, it is the seal that indicates that the work is finished and is part of my work. I sign in the same medium in which I work: if it is paint, the signature is also in paint. If it is in embroidery, my signature is always embroidered. Why not?
Sometimes people’s surprise is funny: How do you make your signature look so perfect in embroidery? Well… I have embroidered my signature hundreds of times.
The color of the signature is also important, according to each work.

Todo esto me recuerda el “tag” caligráfico de los artistas del graffiti y lo mucho que me atraen las obras de escritura asémica, por lo cual también tengo presente que una de las funciones motoras finas que estamos perdiendo a nivel mundial, es precisamente nuestro aprestamiento en escritura. Con esa idea en mente, me parece que nuestra firma vale mucho y le agrega valor a todo lo que firmamos.
Mi último ejemplo es una obra que saqué de la Internet: no está firmada y no sé de quién es…

All of this reminds me of the calligraphic “tag” of graffiti artists and how much asemic writing works attract me, which is why I’m also aware that one of the fine-motor functions that we are losing worldwide is, precisely, our writing skills. With that idea in mind, it seems to me that our firm is worth a lot and adds value to everything we sign.
My last example is a work that I took from the Internet: it is not signed and I don’t know who’s the artist…

UNDERSTANDING LOW SELF-ESTEEM / ENTENDIENDO LA BAJA AUTOESTIMA

Considerando la separación de tantos años, el súbito encuentro resulta provechoso a pesar de sí mismo: no porque no me encantara saludarla de nuevo, sino porque vuelve a desaparecer.
Sin darse cuenta de que el esfuerzo de encuentro es parte del esfuerzo de búsqueda, logra erguir un muro que nos separa de circunstancias que ya conozco y que nunca relató. Siempre tuvo ventaja y lo sabía y se aprovechó de ello.

El rechazo duele, especialmente en jóvenes cuya baja autoestima les convierte en víctima de sí mismi. La realidad es que el término <empoderar>: “adquirir fuerza para ignorar lo malo y continuar el camino agarradi de lo bueno”, no funciona sin la oportunidad de entender y enfrentar circunstancias inherentes.

Así que, hasta luego y buena suerte. Ahora entiendo mejor lo que antes no podía comprender. Gracias por la oportunidad.
¡Todis necesitamos empoderarnos! Y llega el día en que ya no tiene ventaja y lo sigue sabiendo, pero no se puede aprovechar de otras personas.

Considering the separation of so many years, the sudden encounter proves to be useful in spite of itself—not that I didn’t like to hallo a person so dear and admired for such a long period of time, but the running away continues…not realizing that the effort to find, is part of the effort to search. The wall goes up separating us from untold circumstances we already know. And she knew she she had an advantage, and she used it.

Rejection hurts, especially in a youngster whose low self-esteem turns herhím in a victim of herhimsélf. The reality is that the term <empower>: “to acquire strength to ignore the bad, and move on holding onto the good,” doesn’t work without the opportunity to understand and confront inherent circumstances.


So…so long and good luck. Now I understand what I couldn’t comprehend before. Thank you for that opportunity. She’s not in a position of advantage nor is she the boss, and she knows it. We all need empowering!

Se necesita fantasía – Fantasy needed

A veces hay que recoger energía de lugares recónditos, imaginarios, o inventados.
Hacer uso de la fantasía es un recurso que nos permite soñar, y soñar nos alimenta nuestras metas a nivel subliminal; también alimentando nuestra capacidad de atraer y seducir.
A veces necesitamos escapar de la realidad y, para tal efecto, echamos mano de cualquier recurso a nuestro alcance: un libro, una pieza musical, una película, incienso, flores, una taza de café o una copa de vino…todos recursos que estimulen nuestros sentidos.
En Octágono usamos trucos similares para estimularnos, pero a la vez, desarrollamos más y más destrezas manuales, sin depender de máquinas para trabajar.
El trabajo a mano es la mejor recompensa a la imaginación, el diseño y la creación, donde el ritmo de cada creador se convierte en legado personal.

Sometimes you have to gather energy from remote, imaginary, or invented places.
Making use of fantasy is a resource that allows us to dream, and dreaming nurtures our goals at the subliminal level—also nurturing our capacity to lure and seduce.
Sometimes we need to escape from reality and, for that purpose, we make use of any resource within our reach: a book, a piece of music, a movie, incense, flowers, a cup of coffee or a glass of wine … all resources that stimulate our senses.
At Octágono we use similar tricks to stimulate us, but at the same time we develop more and more manual skills, without relying on machines to work.
Hand work is the best reward for imagination, design and creation, where each creator’s rhythm turns into personal legacy.