ESPECTÁCULO DE GANGOCHE / BURLAP PERFORMANCE

ESPECTÁCULO DE GANGOCHE
Alto: 84 cm
Ancho: 100 cm
Fondo: 13 cm máximo (fluctuante)
Técnicas: bordado, crochet, envoltura, appliqué, escultura blanda y puntada andina sobre gangoche.

A los 10 años, fui al servicio sanitario cuando alimentaban felinos gruñones con carne ensangrentada y maloliente, mientras extraños personajes observaban con pintura derretida en la cara, pelucas y pinchos en las manos. Por mi seguridad, me ordenaron quedarme en el sanitario improvisado, donde sacos de gangoche vacíos, aserrín en el piso y papel periódico pegado sobre la lona, eran cautivantes y percibí una imagen rápida de graffiti en las paredes cuando entré en el cubículo. No podía distinguir las palabras o los sonidos en el espacio adyacente y, sin embargo, todo poseía color fantástico a la luz del débil bombillo amarillento, dejando una marca en mi mente con un aroma inmarcesible de colores, aromas y formas.
Los aromas mentales clasifican el hedor a carne como un mal olor pero, en ese momento, mi miedo, fascinación y cierta sensación de estar en un lugar indebido…se unieron, mientras que los olores a carne podrida, sudor viejo y letrina improvisada reforzaron la experiencia sensorial y se aseguraron de que todo permaneciera neocórtex en el cerebro de una niña que comenzaba a explorar el mundo.
Las habilidades se adquieren a través del aprendizaje, pero un momento fascinante en la vida puede enseñar de manera impredecible. No puedo explicar cómo la luz del bombillo, colgando de una lona en movimiento y amenazando con quemar o distorsionar todo a su alrededor —ni porqué el resto del entorno— se absorbió y mezcló en mi cerebro. Sentía anhelo de experimentarlo de nuevo, no solo como era, sino como he querido imitarlo. Ese día inicié una relación con el gangoche, el cual es un material falto de transparencia aunque aporte recursos para estimular procesos creativos muy interesantes. Gangoche, olor, color y trucos de luz, son la fórmula del recuerdo.
Mi propio escenario llegó más tarde en forma de presentaciones de ballet, música y arte textil muy “controladas” y “obedientes” que también requerían apariencia teatral y comportamiento específico pero, en un sentido más amplio, no hay nada que se pueda comparar con la adrenalina proporcionada por el color de ese día. “¡Hice contacto visual con pumas hambrientos!”
Sin saberlo, una imagen sensorial se convirtió en el centro del escenario de mi estilo creativo a lo largo de mi vida. Pensando de manera lógica en este planeta cambiante en lo que refiere al clima, el gangoche de sisal o cáñamo bien puede ser una fibra del futuro: fuerte, duradera y práctica, pero también puede parecer decorativa y divertida. Proporciona una semejanza a una cuadrícula para costuras tradicionales repetitivas (¡chica bien portada!), mientras que me brinda la oportunidad perfecta para ser imperfecta.
En cuanto al color, uno tiende a dejar de lado las paletas de pintura o textil si nuestra superficie ya es inusualmente cafezusca, pero el aspecto terroso resultante de la falta de transparencia, es agradable a la vista y va bien con mis sentimientos descoloniales en cuanto a estilo artístico y mis preciados recuerdos de ese extraño día de circo.

Nota: En el año 2007, el libro Agua para elefantes de Sara Gruen —y posteriormente la película del mismo nombre en el 2011— expuso la crueldad hacia personas y animales en muchos circos del mundo. Hoy en día, la mayoría de los circos dejaron de entrenar y usar animales, y se abstienen de mostrar a personas como si fueran “monstruos”.
—Silvia Piza-Tandlich

BURLAP PERFORMANCE
Height: 84 cm
Width: 100 cm
Depth: 13 cm max (it fluctuates)
Techniques: Embroidery, crochet, wrapping, appliqué, soft sculpture, and couching over burlap.

At age 10, I went to the WC just as growling felines were being offered bloody, smelly meat, while weird characters observed with melted makeup on their face, wigs, and pokes at hand. For my safety they ordered me to remain in the improvised cubicle, where empty burlap sacks, sawdust on the floor, and newsprint glued onto the tarp were captivating, and I perceived a flying image of graffiti as I entered the space. I couldn’t make out sounds or words coming from the adjacent space and, however, everything had a fantastic color under the faint light of a yellowish bulb—marking my mind with an unfading aroma of colors, smells, and forms.
Mental aromas classify the stench of meat as a bad odor, but right then my fear, fascination, and a certain delight in being in an improper place…united, while the rotten meat smell, old sweat, and improvised latrine reinforced my sensory experience, making sure it all remained neocortex in the brain of a girl starting to explore the world.

Skills are acquired through learning, but a fascinating moment in life can teach in unpredictable ways. I can’t explain how the light from the bulb, hanging from a moving tarp and threatening to burn or distort everything around it — or why the rest of the environment — was absorbed and mixed in my brain. I longed to experience it again, not just as it was, but how I wanted to imitate it. That day I started a relationship with burlap, which is a material lacking transparency although it provides resources to stimulate very interesting creative processes. Burlap, odor, color and tricks of light, are the formula for memory.
My own stage came later in the form of very “controlled” and “obedient” ballet, music and textile performances that also required theatrical appearance and specific behavior but, in a broader sense, there is nothing that compares to the adrenaline provided by the color of that day. “I made eye contact with hungry pumas!”
Unknowingly, a sensory image became center stage in my creative style throughout my life. Thinking logically in this changing planet when it comes to climate, sisal or hemp weave may well be a fiber of the future: strong, durable and practical, but it can also look decorative and fun. It resembles a grid for repetitive traditional stitching (well behaved girl!,) while giving me the perfect opportunity to be as imperfect as its grid.
When it comes to color, one tends to leave out paint or textile palettes if our surface is already unusually brownish, but the earthy look resulting from the lack of transparency is pleasing to the eye and goes well with my decolonial feelings in terms of color, art style, and my cherished memories of that strange circus day.

Note: In 2007 Sara Gruen’s book, Water for Elephants —and later the film of the same name in 2011— exposed the kind of cruelty to people and animals in many circuses around the world. Today, most circuses stopped training and using animals, refraining from portraying people as “freaks.”
—Silvia Piza-Tandlich

Multi-disciplinary Virtual Arts Exhibition / Exhibición virtual de arte multi-disciplinario

Studio Sadej (Navan, Ontario) is presenting “Spaces and Ties ”: Exhibition featuring the art of 24 international and local artists: Lucienne Smagala (France), Monique Lehman, Marzena Ziejka (US), Silvia Piza-Tandlich (Costa Rica), Thomas Cronenberg (Germany/Australia), Ewa Bartosz Mazus, Malgorzata Buczek – Sledzinska, Ewa Poradowska-Werszel, Robert Wieczorek, Wlodzimierz Cygan, Jolanta Wdowczyk, Katarzyna Lis-Lachowicz, Joanna Pasynkiewicz, (Poland) Krystyna Sadej, Michelle Casey, Line Dufour, Jeannie Koroluk, Ixchel Suarez, Liv Pedersen, Thoma Ewen, Anne Warburton, Mike Taylor, Katarzyna Sadej, Justyna Szluinska, and delightful music by Nadia Boucher, of Rachmaninov’s Prélude Opus 23 No. 4. These artists work in the fields of fibre, mixed media, photography, sculpture and painting.
Through this event Krystyna Sadej hopes to foster global interaction amongst the community of artists she works with.

https://www.youtube.com/watch?v=A9JrC5DBMRM

Studio Sadej en Navan (Ontario, Canadá) presenta “Espacios y Ataduras”: exhibición que destaca el arte de 24 artistas locales e internacionales:
Lucienne Smagala (Francia), Monique Lehman, Marzena Ziejka (US), Silvia Piza-Tandlich (Costa Rica), Thomas Cronenberg (Alemania/Australia), Ewa Bartosz Mazus, Malgorzata Buczek – Sledzinska, Ewa Poradowska-Werszel, Robert Wieczorek, Wlodzimierz Cygan, Jolanta Wdowczyk, Katarzyna Lis-Lachowicz, Joanna Pasynkiewicz, (Polonia) Krystyna Sadej, Michelle Casey, Line Dufour, Jeannie Koroluk, Ixchel Suarez, Liv Pedersen, Thoma Ewen, Anne Warburton, Mike Taylor, Katarzyna Sadej, Justyna Szluinska. Estos artistas trabajan los medios de fibra, combinación de medios, fotografía, escultura y pintura, con la interpretación al piano de Nadia Boucher: Preludio Opus 23 No.4 de Rachmaninov.

SPIRAL TEXTILE PROJECT + SALÓN ANUAL, ARGENTINA

It’s not everyday that one gets to participate in a great open-source archaeology project such as Spiraltextile and win first prize in embroidery. WOW!.
https://spiraltextile.com
Then, the exhibits continued throughout Europe since the project was a joint venture by the Kelsey Museum in Michigan, and the Austrian National Library in Vienna.
I am happy to present my album from my Facebook page, which is very complete.
https://www.facebook.com/media/set/?vanity=siltextile&set=a.1972325602985455

Last November I received an invitation to participate in the Annual Textile exhibition in Buenos Aires, Argentina: 16th Salón Anual Medium Format, which took place November 2020 – March 2021 in virtual form. For that exhibit, I presented a free-hand piece (no previous drawing) working with alpaca wool over linen. With that exhibit I got to have my work presented in three different museums dealing with the Spiraltextile project. Awesome!
https://www.youtube.com/watch?v=aMXDceddytA&t=8s

—————–
Silvia Piza-Tandlich. Shepherd.
Materials: Alpaca, sheep and linen fibers over linen; bone beads.
Size: 55 X 25 cm, with bonnet 19 cm in diameter.
Technique: Hand embroidery.
Stitches: Chain stitch; stick stitch; couching; stem stitch; twisted chain stitch.
Year: 2019
Contact: tandlich@galeriaoctagono.com

Notes:
I was able to buy vintage 48-count linen, which is not an easy-to-handle material for free-style embroidery. This type of linen is fine for repetition stitching, but the holes in the weave create unwanted distortions in the design.

I’m interested in trying to follow what I think was the process of creation in the time of study, being that I work by hand and have the same embroidery mind as any other person using embroidery techniques.
Egyptian design had an incredible level of sophistication, however, which doesn’t agree with the idea of “basic.” For example, the artistic part depends on being able to mark the surface and fill it up with color, shading, light, etc. This is almost impossible for me due to having a limited supply of alpaca yarn for knitting—not suitable for embroidering—so as much as possible I’m using only alpaca and baby alpaca, taking thread from the fabric I purchased, but sometimes it is necessary to supplement with sheep yarn. [Note: I live in Costa Rica—a country that has no animal fibers and therefore, they must be imported.]


Mine is mostly a free-hand design, with a minimal face line to guide me, but the rest is ad libitum. It is very hard to embroider a perfectly featured face without marking the surface first. Nowadays we have graphite and charcoal pencils, which didn’t exist in ancient Egypt.

My conclusion in that respect, is that Egyptian artists must have had a marking or scouring tool to design on fabric. Scouring doesn’t go well over delicate flax, so other than a burned stick that would stain the fabric, the most logical tool would have been a rock, which I imagine would have been easy to shape and would also provide a more constant source of marking agent: Limestone?

Looking at Egyptian textiles in books, I notice that the distortion of the canvas is overcome by creating a background embroidered in seed stitching, which adds strength and color to the base fabric. This way, the final design could have several layers of work, with texture, shape and color.
I did not have time to try seed stitching on my piece, but I did use twisted chain stitch on the bonnet, with very pleasing results.

Here is the Spiraltextile blog entry at the Austrian National Library:
https://www.onb.ac.at/news-einzelansicht/ancient-textiles-modern-hands

Fate, Destiny and Self-determination

Participando en la colaborativa internacional Suerte, Destino y Autodeterminación.
VII Bienal WTA de Arte Textil Contemporáneo, Uruguay.
Participating in the international collaborative: Fate, Destiny and Self-determination.
7th WTA Biennial of Contemporary Textile Art, Uruguay. Oct. 5 – Nov. 11, 2017.

Silvia Piza-Tandlich. “Macho”. Embroidery on cotton, wire/bead sculpture. 7 X 6 X 7 X 3 cm.
“Macho”. Bordado en algodón, escultura de alambre/alaborios. 7 X 6 X 7 X 3 cm.

“Puño ‘e mono” (Monkey Fist). Silvia Piza-Tandlich. Cross-stitch and crochet on canvas, with yarn money-fist knot. 7 X 6 X 3 X 4 X 7 cm.
Puntada de cruz y crochet sobre esterilla, con nudo puño de mono. 7 X 6 X 3 X 4 X 7 cm.

“Croco”. Hand quilting, wire/bead sculpture. 7 X 6 X 5 X 4 X 3 cm. This piece was stolen from exhibition at the Textile Museum in San Jose California.
“Croco”. Quilt a mano, escultura de alambre/alaborios. 7 X 6 X 5 X 4 X 3 cm. Esta pieza fue robada durante exhibición en el Museo Textil de San Jose California.

Bulgaria textbooks

Para mí es un gran honor que tres de mis obras hayan sido escogidas para el libro de texto de arte a nivel de colegio secundario en Bulgaria.
La primera obra —Hermanas Vecinas— la presenté en la 1ra Bienal de Arte Visual: CONJUNCIONES en el Museo de Arte Costarricense.
La segunda obra fue presentada en la XIV Trienal de Lodz (Polonia).
La tercera obra es un estudio de estructuras llamado “Quilt de Yoyos”.

I am very honored that three of my works have been chosen to be included in the high school art textbooks throughout Bulgaria!
The first quilt—Neighbouring Sisters—was presented in the First Biennial of Visual Arts: CONJUNCTIONS at the Museum of Costa Rican Art, San José, Costa Rica.
The second piece was presented at the 14th Triennial of Textile Art in Lodz, Poland.
The third piece is a study in structures named, “Yo-yo Quilt”.

Fate, Destiny and Self-Determination – Suerte, destino y autodeterminación

Participando en la colaborativa internacional Suerte, Destino y Autodeterminación.
VII Bienal WTA de Arte Textil Contemporáneo, Uruguay.
Participating in the international collaborative: Fate, Destiny and Self-determination.
7th WTA Biennial of Contemporary Textile Art, Uruguay. Oct. 5 – Nov. 11, 2017.

Silvia Piza-Tandlich. “Macho”. Embroidery on cotton, wire/bead sculpture. 7 X 6 X 7 X 3 cm.
“Macho”. Bordado en algodón, escultura de alambre/alaborios. 7 X 6 X 7 X 3 cm.

“Puño ‘e mono” (Monkey Fist). Silvia Piza-Tandlich. Cross-stitch and crochet on canvas, with yarn money-fist knot. 7 X 6 X 3 X 4 X 7 cm.
Puntada de cruz y crochet sobre esterilla, con nudo puño de mono. 7 X 6 X 3 X 4 X 7 cm.

“Croco”. Hand quilting, wire/bead sculpture. 7 X 6 X 5 X 4 X 3 cm. This piece was stolen from exhibition at the Textile Museum in San Jose California.
“Croco”. Quilt a mano, escultura de alambre/alaborios. 7 X 6 X 5 X 4 X 3 cm. Esta pieza fue robada durante exhibición en el Museo Textil de San Jose California.

Silvia Piza-Tandlich: VII Bienal Internacional WTA: Diversidad. Uruguay

Ave de América
Desde Alaska hasta Tierra del Fuego, las Américas han admirado algún tipo de ave (águila, zopilote, quetzal, colibrí, cóndor, pelícano, lechuza, etc.) y han representado situaciones de la vida en forma de pictogramas. La diversidad de símbolos es asombrosamente parecida en muchas culturas, pues nuestra vida experimenta las mismas vicisitudes, sin importar dónde vivamos.
Algunos de mis pictogramas son interpretaciones propias. Otros son copiados de culturas precolombinas. Todos representan circunstancias de la vida, mostrados en plumas de mi Ave.

Bird of the Americas
From Alaska to Tierra del Fuego, the Americas have admired some type of bird (eagle, buzzard, quetzal, hummingbird, condor, pelican, owl, etc.) and have represented life situations in form of pictograms. The diversity of symbols is amazingly similar in many cultures since our life experiments the same vicissitudes, no matter where we live.
Some of my pictograms are my own interpretations. Others are copied from pre-Columbian cultures. All depict life circumstances, shown on feathers of my Bird.

Textile Art of Today 2015-2017 triennial

The first exhibition, 4th edition TEXTILE ART OF TODAY held at Bratislava Castle (SNM – Historical Museum) in Bratislava
(Slovak Republic) was seen by 30,000 visitors since it opened last September.

TextileArtToday 2016-TG mail-1

Now, Tatra Gallery in Poprad and Prešov Region cordially invite you to the opening of its exhibition, with international participation
TEXTILE ART OF TODAY 2015 – 2017
on Friday, February 12th 2016 at 6 PM in the power station TG (Hviezdoslavova 12, Poprad, Slovak Republic)
The exhibition runs from February 12 until April 10, 2016

musical guest: SYMPHONIC NEWS QUARTET
curators of the exhibition Andrej Augustín, Anna Ondruáekoá¡
– 
The exhibition is held under the patronage of the Minister of Culture of Slovakia, Czech Republic, Poland and Hungary

Textile Art of Today Triennial 2015-2017, Tatra Gallery, Slovakia
– 
Open: Monday Friday: 9:00 to 17:00, Sunday: 13:00-5 p.m.
Saturday – closed, Public Holidays – Closed
Contact: Tatra Gallery in Poprad, Hviezdoslavova 12
058 01 Poprad, GPS: 49.058197 20.298105