Arte: ¡al rescate! – ART: TO THE RESCUE!

Éste ha sido el “año del desconecte”, ya que varias personas decidieron mudarse a otras esferas y descontinuar su trabajo en la Galería.
Sin embargo, gracias al trabajo de voluntarios y a un gran esfuerzo de mi parte, hemos logrado diseñar y preparar arte en el rescate de materiales variados: papel, cartulinas y tela. He aquí algunas fotos.

This has been the “year of disconnection,” because various people decided to move on to other spheres and discontinue working at the Gallery.
However, thanks to volunteer work and great effort on my part, we have managed to design and prepare rescue art made out of paper, card stock, and fabric. Here are some pics.

Arte al rescate 1 Arte al rescate 2 Arte al rescate 3 Arte al rescate 4

Además del trabajo de reciclaje, estamos preparando talismanes con mensajes de empoderamiento, especialmente para víctimas de abuso.

Aside from recycling, we’re preparing talismans bearing empowering messages, especially for victims of abuse.
—Silvia

T428: máscaras – Mask quilt

T428 “Máscaras”
Diseño/design: Silvia Piza-Tandlich
Diseño de máscara/mask design: Patrick Brandl
Appliqué & quilting: Irene Chaves
Madera/wood: Marco Valverde

Piza-Tandlich: T428 "Máscaras". 88 X 40 cm

Piza-Tandlich: T428 “Máscaras”. 88 X 40 cm

T428 - detalle/detail

T428 – detalle/detail


T428 - detalle/detail

T428 – detalle/detail

Cajas para mensajes – Message boxes

caja 1

caja 7

caja 2

caja 3

caja 4

caja 5

caja 6

Comunidad en miércoles – COMMUNITY ON WEDNESDAYS

Pianist Patrick Brandl shows his giant "Ojo de Dios": a new technique designed with Silvia's help

Pianist Patrick Brandl shows his giant “Ojo de Dios”: a new technique designed with Silvia’s help

Los miércoles por la tarde, Silvia se reúne con sus vecinos a departir y hacer cosas interesantes en textil.

On Wednesday afternoons, Silvia gets together with neighbors to chat and make interesting things in textile techniques.
comunidad 1 comunidad 3

¡FIESTA PARA COSER! – SEWING PARTY!

amigos 3 Hoy, un grupo de amigos artistas volvió a reunirse, esta vez para aprender a diseñar en tela, y coser. amigos 9
Fue una experiencia inolvidable, ya que tuvimos tres hombres cosiendo, lo cual es extraordinario. amigos 5

amigos 1 Today, a group of artist friends gathered again, this time to learn to design on fabric, and sew.
It was an unforgettable experience since we had three men sewing, which in extraordinary!
amigos 8 amigos 7 amigos 4 amigos 2 amigos 15 amigos 14 amigos 13 amigos 12 amigos 11 amigos 10

El grupo de los martes – Tuesday’s group

¡Bienvenidas Yessenia e Isabel!

¡Bienvenidas Yessenia e Isabel!

Algunas vecinas se nos unen los martes a pasar un rato agradable y ayudarnos a desarrollar inventario.
Ellas aprenden a hacer algo para ellas y luego hacen algo para la galería.

Irene & Isabel at coffe time.

Irene & Isabel at coffe time.

Some neighbors come over on Tuesdays to be together and help us develop inventory.
They learn to make something for themselves, and then make another one for the gallery.gal 1013 8Isa

Clases en vacaciones – Classes during vacation

¡Llegaron las vacaciones de medio año! Y con ellas, varias estudiantes aprovechan para desarrollar nuevas destrezas y proyectos. Aquí vemos a Natalia y Michelle —nuestras amiguitas de Chequia— mostrando los gatitos que hicieron. ¡Miau!
Vacation students 1
Mid-term vacation is here! Several students take advantage of it to keep skills sharp and make special projects. Here are Natalia and Michelle—our little friends from Czech—showing the cats they made at Galería Octágono. Meow!

Taller creativo: ¡Mujeres, manos a la obra! – Creative workshop: “Women, hands on!”

Un grupo de diseñadoras nos reunimos toda la tarde para compartir.

A group of designer friends got together an afternoon to share. It was fun!

taller 1

taller 2

taller 3

taller 4

taller 5

taller 6

taller 7
yesse1

yesse2

yesse3

Fiesta para remendar – Pant Patch Party

Carlos Tapia cosiéndose sus pantalones.

Carlos Tapia cosiéndose sus pantalones.

Tuvimos nuestra primera fiesta para remendarle los pantalones a un amigo pintor. ¡Cuánto gozamos!

We had our first party to mend a painter friend’s jeans. Such fun!
Yara y Carlos

Miércoles comunitarios – Community Wednesdays

Los miércoles ofrecemos un lugar de encuentro toda la tarde, para que los vecinos vengan y compartan.
Si gustan hacer algún proyecto textil, les ofrecemos ayuda y compartimos materiales.
Pueden traer repostería y la Galería ofrece bebidas y galletas.
Este servicio es gratis para la comunidad.

Joven pianista Patrick Brandl junto a su máscara.

Joven pianista Patrick Brandl junto a su máscara.

Detalle de meascara hecha en técnica de cestería.

Detalle de meascara hecha en técnica de cestería.

Patricia terminando su primera quilt, con el marco de macramé hecho por su esposo.

Patricia terminando su primera quilt, con el marco de macramé hecho por su esposo.

Irene borda varios bolsos para vender - Irene embroiders some bags for sale.

Irene borda varios bolsos para vender – Irene embroiders some bags for sale.

On Wednesdays we offer a meeting place all afternoon so that neighbors come over, meet people and share experiences.
If you want to do a textile project, we offer you help, and share materials with you.
You may bring pastries, but the Gallery usually offers beverages and cookies.
This is, of course, free of charge to the community.
comunidad 4

Obra terminada por Patricia.

Obra terminada por Patricia.

Lámpara de Patrick, ya terminada. Patrick's lamp already finished.

Lámpara de Patrick, ya terminada.
Patrick’s lamp already finished.