I’m designing bangles out of upcycled carton.
Estoy diseñando pulseras de cartón sobreciclado.


More on the subject as I advance.
Diré más conforme avance.
El taller estuvo interesante en otra manera, la cual no estaba tomada en cuenta: además de las técnicas para recolectar y catalogar materiales, cada participante compartió sus ideas para hacer artesanía con Rescate®. Silvia no esperaba aprender tantos nuevos proyectos, pero lo hizo. ¡Este taller resulta ser práctico incluso para la instructora!
The workshop was quite interesting in a different way, which wasn’t foreseen: in addition to offering techniques to recollect and catalogue materials, each participant shared her ideas to make crafts with Rescue®. Silvia didn’t expect to learn so many new projects, but she did. This workshop turns out to be practical even for the instructor!
¡Arte al rescate! – Art to the rescue!
He aquí los “guardachunches” que estoy haciendo.
Here I show the junk holders I’m making.

Cada uno tiene un tema diferente. Me toma unas 10 horas terminar cada recipiente, pero tienen una apariencia muy especial.
Each bears a different theme. It takes me about 10 hours to finish each holder, but their appearance is very special.



El Museo Nacional me ha estado guardando los cartones del papel higiénico. Los sábados trabajo con mi Colectiva Cerro Danta y con los chicos, he convertido los cartones en lapiceras. Los estamos vendiendo rellenos de chocolates, pues son buenos regalitos ahora que se avecinan las Fiestas. ¡Reserve los suyos con tiempo!

The National Museum has been giving me the inner cartons of toilet paper rolls. On Saturdays I work with my Cerro Danta Collective. The kids and I have turned rolls into pencil holders, which we’re selling stuffed with chocolates. They make very good gifts for the Holidays. Reserve yours early!
“Tiliches” is the Costa Rican word for hanging trinkets.
This is a small part of our [large] installation, which has taken us several weeks to complete. Every Saturday, the youngsters and their moms spend the entire afternoon creating the cardboard disks, which Silvia later turns into hanging garlands.
“TILICHES” ES LA PALABRA COSTARRICENSE PARA CHUCHERÍAS QUE CUELGAN.
ESTA ES UNA PEQUEÑA PARTE DE NUESTRA [GRANDE] INSTALACIÓN, LA CUAL NOS HA TOMADO VARIAS SEMANAS EN COMPLETAR. CADA SÁBADO, LOS JÓVENES Y SUS MADRES PASAN TODA LA TARDE CREANDO LOS DISCOS, LOS CUALES SILVIA CONVIERTE EN GUIRNALDAS COLGANTES.
Art to the Rescue takes old or used materials, and gives them a new identity. This oxcart was made with pages of old magazines, then painted with acrylic mixed with white glue and coffee grinds.
Arte al Rescate toma materiales viejos o usados y les entrega una identidad nueva. Estas carretas son hechas con páginas de revistas viejas, pintadas luego con acrílica mexclada con goma y gránula de café.
“Music First” is a rescued plastic plate covered with paper maché, decorated with paint, cardboard, paper, and beads.
“Primero La Música” es un plato plástico rescatado, cubierto de pulpa de papel, pintura, cartón, papel y abalorios.
La Colectiva de Jóvenes está aprendiendo a rescatar. En la actualidad, hacemos libros alterados y platos de pared.
OUR YOUTH COLLECTIVE IS LEARNING TO RESCUE. PRESENTLY, WE ARE MAKING ALTERED BOOKS AND WALL PLATES.