EXHIBICIONES 2009 – EXHIBITS 2009

www.internationalfibercollaborative.com
“INTERDEPENDENCE”
Huntsville, AL. The International Fiber Collaborative announces its 2008–2009 project, Interdependence, a full-sized tree for display in April 2009. Entrants are encouraged to be creative in deciding on materials and techniques, and may paint, stitch, crochet, patch, quilt, knit, or glue (water resistant glue). Each leaf should measure roughly 5 in. wide (at its thickest) x 7 in. long. Leaves may also have shape and dimension. Submissions may relate to interdependence in a social, economical, political, ecological, or geographical way. The tree’s trunk and branches will all be wrapped with handmade fiber sleeves. The application deadline is March 15, 2009.

PRIMER GRUPO DE 100 HOJAS ENVIADAS PARA ESTE PROYECTO: Interdependence Tree hechas por Silvia Piza-Tandlich y la Colectiva Cerro Danta. Detail - Interdependence Tree leaves FIRST BATCH OF 100 LEAVES SENT FOR THIS PROJECT: MADE BY SILVIA PIZA-TANDLICH AND THE CERRO DANTA COLLECTIVE. Detalle - Interdependece Tree
“Interdependencia”
Huntsville, Alabama. La Colaborativa Internacional de Fibras anuncia su proyecto Interdependencia para la temporada 2008-2009. Los participantes van a crear un árbol de tamaño real, para ser mostrado en abril de 2009 en el parque Big Springs International Park. Al igual que un árbol real es interdependiente de sus raíces y hojas para sobrevivir, las sociedades son interdependientes principalmente de las unidades familiares, las comunidades y los países. Los participantes de todo el mundo pueden crear hojas y contribuir a la creación de este árbol. En total, se usarán 30.000 hojas, las cuales deberán ser confeccionadas usando fibra o técnicas de fibra. Alentamos a los partícipes a mostrar su creatividad al escoger materiales y técnicas. Pueden pintar, coser, hacer crochet, parches, quilt, tejido o pegamento (si usan pegamento resistente al agua). Cada hoja deberá medir 12cm en su parte más ancha X 17cm de largo. Las hojas pueden tener formas y dimensiones. Las obras participantes pueden relacionarse a la interdependencia en lo social, económico, político, ecológico o geográfico. El tronco y ramas del árbol serán envueltos en mangas de fibra hechas a mano.

“TILICHES”

“Tiliches” is the Costa Rican word for hanging trinkets.
This is a small part of our [large] installation, which has taken us several weeks to complete. Every Saturday, the youngsters and their moms spend the entire afternoon creating the cardboard disks, which Silvia later turns into hanging garlands.
tiliches-1.JPG tiliches-8.JPG tiliches-9.JPG
tiliches-2.JPG tiliches-10.JPG tiliches-5.JPG
“TILICHES” ES LA PALABRA COSTARRICENSE PARA CHUCHERÍAS QUE CUELGAN.
ESTA ES UNA PEQUEÑA PARTE DE NUESTRA [GRANDE] INSTALACIÓN, LA CUAL NOS HA TOMADO VARIAS SEMANAS EN COMPLETAR. CADA SÁBADO, LOS JÓVENES Y SUS MADRES PASAN TODA LA TARDE CREANDO LOS DISCOS, LOS CUALES SILVIA CONVIERTE EN GUIRNALDAS COLGANTES.

COLABORATIVA INTERNACIONAL DE FIBRAS – INTERNATIONAL FIBER COLLABORATIVE

www.internationalfibercollaborative.com
Silvia and our Cerro Danta collective presented five panels to the fiber collaborative in Syracuse, NY. This is a gigantic installation measuring 800 square yards! Artists from 16 countries are present to protest our world’s dependency on petro oil.
Color Membrana: color-membrane.JPG
SILVIA Y LA COLECTIVA CERRO DANTA PRESENTARON CINCO OBRAS A LA COLABORATIVA DE FIBRAS EN SYRACUSE, NUEVA YORK. ESTA INSTALACION ES GIGANTESCA: MIDE 800 YARDAS CUADRADAS (¡CASI UN KILOMETRO CUADRADO!) Y COMPRENDE ARTISTAS DE 16 PAISES —TODOS ELLOS PRESENTES PARA PROTESTAR NUESTRA DEPENDENCIA MUNDIAL DEL PETROLEO.
.s-block.JPGs-block-detail.JPGlast-block.JPG
Our quilts will be displayed until June, 2008, covering an abandoned gas station.
NUESTRAS QUILTS SERáN MOSTRADAS HASTA JUNIO DE 2008, CUBRIENDO UNA GASOLINERA ABANDONADA.
Membrana Verde: green-membrane-1.JPG
Burlap Membrane: burlap-membrane-1.JPGburlap-detail.JPG
“No Mo Oil” (appliqué on felt)nomo-oil-1.JPG

“We Love Nature” – Appliqué & painting over cotton mesh
“AMAMOS LA NATURALEZA” – APPLIQUÉ Y PINTURA EN TELA ALGODÓN
we-love-nature.JPG s-frog.JPGalex.JPG

Go to the site and enjoy seeing all the artwork submitted!
¡VAYA A ESTE SITIO Y DISFRUTE VIENDO LAS OBRAS DE ARTE QUE SE PRESENTARON!
2.JPG www.internationalfibercollaborative.com
———————————————————————————————–
REVISTA Fiberarts MAGAZINE
http://www.fiberarts.com/back_issues/Nov-Dec-2008/wrap.asp
November/December 2008
The World Reclamation Art Project (WRAP)

In our November/December 2008 issue, we included Jennifer Marsh’s World Reclamation Art Project (WRAP), a gas station cozy created to address the world’s dependence on petroleum. For the project, Marsh received individual squares from thousands of people around the world that she combined to make the cozy. Here Marsh tells the stories of three of the contributors, including Fiberarts Assistant Editor Liz Good.

wrap04.jpg
The World Reclamation Art Project on display in DeWitt, New York (just outside Syracuse), April 12– July 1, 2008. Photo: Cathryn Lahm.

Story #1
Silvia Piza-Tandlick is a textile artist and the founder and director of Octágono Gallery in Costa Rica. The gallery is a community-based program that provides educational and income opportunities through the textile arts. Silvia and her group joined the project to express their concerns towards our world’s dependency on petroleum. In total, her group donated five truly inspiring panels. Silvia shared with me a story about another participant, whom she met through the IFC, that lived in Argentina. She said this amazing woman had been fighting cancer but was struck by our community textile-based project on oil dependency and was driven to complete a panel. Silvia said the ill woman had to take breaks and rest her arms in ice as she was finishing her panel. Wow! That is just amazing and inspiring.

silvia-piza-tandlich_costarica.jpg
Fiberarts Magazine, The Octágono Gallery group (Costa Rica), Untitled, 2008; painted, stitched; 3′ x 3

ART TO THE RESCUE – ARTE AL RESCATE

carreta.JPG Art to the Rescue takes old or used materials, and gives them a new identity. This oxcart was made with pages of old magazines, then painted with acrylic mixed with white glue and coffee grinds.
carretas.JPG Arte al Rescate toma materiales viejos o usados y les entrega una identidad nueva. Estas carretas son hechas con páginas de revistas viejas, pintadas luego con acrílica mexclada con goma y gránula de café.
music-first-plate.JPG “Music First” is a rescued plastic plate covered with paper maché, decorated with paint, cardboard, paper, and beads.
music-first.JPG “Primero La Música” es un plato plástico rescatado, cubierto de pulpa de papel, pintura, cartón, papel y abalorios.
La Colectiva de Jóvenes está aprendiendo a rescatar. En la actualidad, hacemos libros alterados y platos de pared.
OUR YOUTH COLLECTIVE IS LEARNING TO RESCUE. PRESENTLY, WE ARE MAKING ALTERED BOOKS AND WALL PLATES.
materiales-en-rescate.JPG