Archive for March, 2009

Detalles de obras – Work Details

Tuesday, March 10th, 2009

detail1.JPG detail2.JPG
detail3.JPG detail4.JPG
detail5.JPG detail6.JPG detail7.JPG
detail8.JPG detail9.JPG detail10.JPG
detail111.JPG detail12.JPG
detail13.JPG detail14.JPG

EXHIBICIONES 2009 – EXHIBITS 2009

Tuesday, March 10th, 2009

ARBOL DE LA INTERDEPENDENCIA
La Colaborativa Internacional de Fibras bajo la dirección de Jennifer Marsh, ha terminado el Arbol de la Interdependencia, el cual está en exposición en el Festival de Artes Panoply del Parque Internacional Big Springs en la ciudad de Huntsville en Alabama, USA y a partir del 4 de mayo estará en exhibición permanente en el Earlyworks Children’s Museum en Huntsville, Alabama, EEUU.
El arbol fue construído por participantes de 23 países y 29 estados de los EEUU. Mide 7.5m de alto X 8m de ancho y tiene más de 7 000 hojas hechas en técnicas textiles. La Galería Octágono hizo 204 hojas.

tree-inderdependence.jpg
TREE OF INTERDEPENDENCE
The International Fiber Collaborative under the direction of Jennifer Marsh has finished the Tree of Interdependence, which is on display at the Panoply Arts Festival, Big Springs International Park, Huntsville, Alabama, USA and will be permanently displayed at the Earlyworks Children’s Museum in Huntsville, Alabama, USA.
This tree was made by participants from 23 countries, and 29 states of the USA. It is 25 feet tall by 26 feet wide and has more than 7,000 leaves made in textile techniques.

Galería Octágono made 204 leaves.

http://www.internationalfibercollaborative.com

PARA LA BEBE DE CRISTI – To Cristi’s Baby

Sunday, March 1st, 2009

¡YA NACIó! – SHE’S BORN! emma-cris.jpg

ETAPA 1: Instrucciones s-baby-quilt.jpg STAGE 1: Instructions

Instrucciones en hebreo. Hebrew instructions: s-baby.doc

2. Escoja tela cuyo tema no esté impreso con dirección específica.
√ Por ejemplo, si la tela tiene líneas, todos los bloques de la quilt deberán ir hacia un mismo lado, por lo cual este tipo de tela no se presta para este proyecto. etapa-1.JPG
Choose prints whose theme doesn’t have a specific direction.
√ For example, if the fabric has stripes, all quilt blocks should go in the same direction; therefore, this type of print isn’t good for this project.

3. Marque los 20 bloques por el revés.
√ Yo dejo márgenes grandes, por si acaso la tela se deshilacha un poco al manipularla por tantas personas.
Mark the 20 blocks on the wrong side of fabric. etapa-2.JPG
√ I leave big margins just in case the fabric gets frayed when manipulated by so many people.

4. Distribuya los bloques a familiares y amigos, quienes tendrán libertad de expresarse por medio de appliqué, bordado o pintura.
√ Asegurarse de no poner botones o relieves que el bebé puede tragarse.
Distribute the blocks amongst relatives and friends, who will have freedom of expression by way of appliqué, embroidery, or painting.
√ Make sure not to attach buttons, or protruding things that baby could swallow.

family-baby-quilt.jpg
family-baby-quilt2.jpg

5. Termine de hacer la quilt cuando todos los cuadros estén terminados.
Finish making the quilt once all the blocks are ready.

natural gas prices in whitehall mt pirodr! 666