COLLARES PECHERAS – SHIRTFRONT NECKLACES

pechera 1 Máscara. Puntada colocada, crochet y abalorios. Hecha a mano. 12 X 15 cm.

Mask. Couching, crochet and beading. Handmade. 5″ X 6″.

——————–
pechera2 Collar de pechera. Quilt y crochet hechos a mano. 11 X 34 cm.

Shirtfront necklace. Hand quilting and crochet. 4.5″ X 13.5″.
——————–
Pechera3 Silvia Piza-Tandlich. Pechera con appliqué de mola, decorada. Hecha a mano.
También puede ser usada como quilt de pared.
21 X 33 cm

Silvia Piza-Tandlich. Shirtfront necklace with Mola appliqué, decorated. Handmade.
Could also be displayed as a wall quilt.
8″ X 13″
——————–
pechera4 Detalle del appliqué de mola, parte de atrás.

Detail of back side Mola appliqué.

Collares – Necklaces

"Guindajo" - "Hanging thing" . Silvia Piza-Tandlich

“Guindajo” – “Hanging thing” . Silvia Piza-Tandlich

Taller creativo: ¡Mujeres, manos a la obra! – Creative workshop: “Women, hands on!”

Un grupo de diseñadoras nos reunimos toda la tarde para compartir.

A group of designer friends got together an afternoon to share. It was fun!

taller 1

taller 2

taller 3

taller 4

taller 5

taller 6

taller 7
yesse1

yesse2

yesse3

MOLAS para Julita en Łódź – MOLAS for Julita in Łódź

Lo primero es terminarles las florecillas y reparar cualquier costura levantada. First thing is to finish embroidering the flowers, and repair any lifted seams.

Lo primero es terminarles las florecillas y reparar cualquier costura levantada.
First thing is to finish embroidering the flowers, and repair any lifted seams.

Proceso de restauración y acabado de molas Kuna iniciadas por jóvenes aprendices, las cuales estaban sin terminar. Una vez terminadas, su colorido y belleza artesanal de veras pueden ser apreciados.
A Julita se le perdieron dos de las molas que le dejé en Łódź, por lo cual estoy en proceso de enviarle más.
Luego hago la ventanilla y le bordo el borde. Then, I make the window and embroider its border.

Luego hago la ventanilla y le bordo el borde.
Then, I make the window and embroider its border.

Esta mola es bastante mala: el appliqué viene fruncido y levantado, sin flores y con un colorido muy apagado... This mola is pretty bad: shirred and lifted appliqué, without flowers, with dull color...

Esta mola es bastante mala: el appliqué viene fruncido y levantado, sin flores y con un colorido muy apagado…
This mola is pretty bad: shirred and lifted appliqué, without flowers, with dull color…

Process of restoration and finish of Kuna molas, which were started by young apprentices and remained undone. Once finished, their color and beauty can be better appreciated.
Julita lost two of the molas I left for her in Łódź, so I’m in the process of making these for her.

Artista checa viene de visita – Czech artist comes to visit

Silvia aprendiendo.

Fue un gran honor —y muy divertido— contar con la grata presencia de la artista checa Daniela Banatova y su esposo, Stan Banat, quienes estuvieron con nosotros todo el mes de octubre.

Danielita is always smiling!

It was a great honor—and a lot of fun—to have the presence of Czech artist Daniela Banatova, and her husband Stan Banat, who stayed with us during the month of October.

Danielita vino, muy generosamente, a enseñarme la técnica de encaje de bolillos, en la cual ella posee una maestría insuperable, además de contar con títulos universitarios en el campo de artes textiles.

Dani very generously taught me the basics of bobbin lace technique, which she masters for many years in addition to holding university degrees in various textile fields.

Estoy publicando las fotos de nuestro encuentro, de manera que tengamos un grato recuerdo de esos días de “cha cha” y “pantufla”…de cómo gozamos mezclando palabras en checo y español, además de aprender un poquito de esta fascinante técnica, que es tan difícil.

I am posting pics of our encounter so that we can have a permanent memory of those days of “cha-cha” and “pantufla”…of how we mixed Czech and Spanish words, and learned a bit about this fascinating-but-difficult technique.

R-Tees / ARTIS-ticas T-SHIRTS

We’re making R-Tees-tic T-shirts, with Mola-style appliqué, embroidery, some quilting, and some embellishments.
US$48 each includes shipping. Price within Costa Rica: ¢15.000 c/u.


Hacemos camisetas (remeras) ARTIS-ticas, con appliqué estilo Mola, bordado a mano, algunas acolchadas y con embellecimientos.

Buscando la manera de colgar – Looking for a way to hang

Un cliente compró un tapiz africano y me lo trajo, con la pregunta de cómo colgarlo en la pared. Dentro de las perchas que yo hago para colgar quilts, le encantó una percha con talla y pirografía, la cual va muy bien con el tapiz. En su opinión, pensaba que podría usarse asas de gangoche, pues su apariencia burda podría semejar el tejido en cuestión.
A client bought an African tapestry and brought it over, wondering how it could be hung on the wall? Amongst the displaying sticks I make for quilts, he liked one with carving and wood burning, which goes well with the tapestry. In his opinion, he thought burlap loops could be used since burlap resembles the knit in question.

No sé mucho sobre estos textiles, pero supongo que debe ser de Africa central occidental por sus motivos Adrinkrados. Estos tejidos los hacen en franjas horizontales, las cuales pegan para formar el lienzo que va a ser teñido con moldes de madera calentados al fuego.
I don’t know much about these textiles, but suppose it must be from central or west Africa for its Adrinkra-like motifs. These tapestries are made in horizontal stripes, which are sewn together to form the canvas to be dyed with wooden stamps heated in fire.

Usé manta cruda para hacer las asas y, para ajustar el color, las pinté de manera que no se noten mucho. El conjunto entero quedó bastante bien.
I used ecru cotton to make the loops, and to adjust the color I painted them so that they won’t be too noticeable. The entire work looks very well.

Tarjetas de artista, para canjear – ATC’s

Para eventos venideros, decidí hacer tarjetas para intercambiar con artistas.
For forthcoming events, I decided to make ATC’s to exchange with fellow artists.

Mi idea original era dibujar, pintar y bordar cada tarjetita, para que tuviera mi nombre en ella.
My original idea was to draw, paint, and embroider each card so that it would bear my name.

Este proceso, sin embargo, resultó ser demasiado lento, por lo cual decidí cambiar el diseño y hacerlo en estampado. Esta foto muestra una tarjetita ya bordada (a mano, ¡por supuesto!).
This process, however, turned out to be too slow, and I decided to change to a stamped design. The photo shows an ATC finished in hand embroidery.

Mi nueva idea: hacer la tarjetita con mi nombre escrito y pegarle una tarjeta de la Galería.
My new idea: make the ATC with my name written out, and sew the Gallery’s card onto it.

Luego decidí coser dos tarjetas, para formar un bolsito para tarjetas. He aquí el resultado:
Then I decided to sew two cards to make a card for ATC’s. Here’s the result:

ART AL VENT – ART AL VENT


El 1 de agosto a las 20h. se inaugura en el Casal de la Música de Gata de Gorgos una muestra restropectiva de balconadas. La muestra permanecerá abierta hasta el 9 de setiembre de miércoles a domingo de 19 a 21h.
Os esperamos.

L’1 d’agost a les 20h. s’inaugura en el Casal de la Música de Gata de Gorgos una mostra restropectiva de balconades: romandrà oberta fins al 9 de setembre de dimecres a diumenge de 19 a 21h. Us esperem.

Tomorrow is the inauguration of a retro exhibit of balcony works at Casal de la Música in Gata de Gorgos, Spain. The show will be open to the public until Sept. 9 from Wed. through Sun. 7:00 to 9:00pm. See you there!